Titre Provisoire

Voice actors, directors, translators, and the right crew—matched fast, auditioned properly, contracted cleanly.

What We Do

We don’t “send profiles.” We deliver decisions.
You tell us the tone, constraints, languages, and deadlines. We come back with a tight shortlist, auditions that actually compare well, and the paperwork done so production keeps moving.

Core Services

Voice casting
- Curated shortlist by tone, age range, accent, and acting style
- Audition packs (direction notes + sides) designed for fast, fair comparison
- Chemistry reads (pairs/groups) when performance depends on dynamics
- Continuity casting (sound-alikes, returning characters, franchise consistency)
Dubbing & localization casting
- Full-cast dubbing or voice-over casting (per territory and budget)
- Cultural + language fit checks (beyond “native speaker”)
- Accent/dialect matching and coaching options
- Continuity across seasons/episodes and multi-territory releases
Recording-ready talent sourcing
- Talent who can deliver clean audio remotely (or in-studio)
- Availability-first scheduling to avoid calendar deadlocks
- Fast replacements when someone drops or deadlines shift
- Technical guidelines + delivery specs for consistent quality
Crew matchmaking
- Voice director, casting director, dialogue editor, sound engineer
- Translator/adaptor for dubbing and subtitle-friendly scripts
- Composer, music supervisor, mix engineer
- Production coordination for session planning and delivery tracking

Why Titre Provisoire?

We deliver decisions, not endless options
You get a tight shortlist (typically 6–12) that truly matches the brief—so your team can pick confidently and move on.
Auditions that compare cleanly
Same lines, clear direction notes, consistent labeling, and organized takes—so you’re judging performance, not chaos.
Availability-first, schedule-safe
We confirm availability early and plan sessions around real calendars to avoid last-minute dropouts and deadline slips.
Casting continuity you can rely on
Sequels, series, recurring characters, sound-alikes: we track voice matches and keep your sonic identity coherent.
Production-ready workflow
NDAs, usage/buyouts, credits, deliverable specs, file naming, and handover notes—handled cleanly so nothing blocks post.
Human communication, no drama
One point of contact, straight answers, fast iterations. When something is risky, we tell you early—not after it blows up.

Project intake:
Send: format (film/series/trailer/game/ads), languages/territories, deadline, usage (cinema/VOD/TV), and references for tone.
[email protected]